Ο Λάρκος Λάρκου μετά από οκτώ χρόνια σκληρής δουλειάς ετοίμασε το άλμπουμ-Βιβλίο «Το πρώτο ‘δώ βασίλειο είχαν θεοί το κτίσει» με την συμμετοχή πολλών και διάσημων καλλιτεχνών όπως οι Χρήστος Θηβαίος, Αλκίνοος Ιωαννίδης, Γιάννης Κότσιρας,  Μανώλης Μητσιάς, Βασίλης Παπακωνσταντίνου κ.α.. Λίγες μέρες πριν την παρουσίαση του, μίλησε στο Hit Channel για αυτό το μεγάλο έργο και στην συνέντευξη που ακολουθεί μπορείτε να μάθετε τα πάντα για αυτή την μεγάλη δουλειά του Λάρκου Λάρκου:

 

Πες μας λίγα λόγια για σένα για να σε γνωρίσουμε!
Σας χαιρετώ. Γεννήθηκα στις 6 Φεβρ.1973 και κατάγομαι από το κατεχόμενο χωριό Κοντέα Αμμοχώστου. Σπούδασα στο Τμήμα Μουσικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Αθηνών. Ίδρυσα τα συγκροτήματα «Τραγούδια του κόσμου» και «Κυπρογένεια», με σημαντικές παρουσιάσεις στην Κύπρο και στο εξωτερικό. Είμαι καθηγητής μουσικής, στη Μέση Εκπαίδευση. Παρουσιάστηκα ως συνθέτης και ως σολίστ στο λαούτο με τη Συμφωνική Ορχήστρα Κύπρου. Συνεργάστηκα με όλα τα επαγγελματικά θέατρα της Κύπρου (Θ.Ο.Κ, Σατιρικό Θέατρο, Θέατρο ΣΚΑΛΑ, ΕΘΑΛ, Ανοιχτό Θέατρο κ.ά) και συνέθεσα τη μουσική σε περισσότερες από 30 θεατρικές παραστάσεις. Ασχολήθηκα επίσης με σύγχρονο χορό, ως συνθέτης αλλά και ως χορευτής.

Παρόλο που έχω γράψει πάνω από 600 τραγούδια και περίπου 20 ώρες μουσική για θέατρο, δεν έχω ποτέ τολμήσει να εκδώσω δουλειά μου. Αυτή είναι η πρώτη δουλειά που εκδίδω, έχοντας όμως αρκετή προϋπηρεσία στον καλλιτεχνικό χώρο, στους τομείς των παραστατικών τεχνών μουσική, θέατρο και χορός.

Το CD – Βιβλίο με τίτλο «Το πρώτο ‘δω βασίλειο είχαν θεοί το κτίσει» πότε κυκλοφόρησε ακριβώς;
Κυκλοφόρησε στην Κύπρο στις 8 Δεκεμβρίου 2011, δηλαδή την μέρα του μνημόσυνου του ποιητή ο οποίος πέθανε στις 8/12/1917 πάμφτωχος, παραμελημένος και αλκοολικός.

Συμμετέχουν αρκετά γνωστοί και αγαπημένοι καλλιτέχνες Έλληνες και Κύπριοι. Τι σε έκανε να επιλέξεις γι’ αυτό το έργο αυτά τα ονόματα;
Ναι συμμετέχουν πάρα πολλοί ερμηνευτές θα ΄λεγα πρώτης γραμμής. Οι ερμηνευτές, Ελλαδίτες και Κύπριοι, είναι (αλφαβητικά): Πέτρος Γαϊτάνος, Κούλης Θεοδώρου, Χρήστος Θηβαίος, Αλκίνοος Ιωαννίδης, Ιλκέρ Καπτάνογλου, Γιάννης Κότσιρας, Λάρκος Λάρκου, Χριστιάνα Λάρκου, Βασίλης Λέκκας, πατήρ Νικόλαος Λυμπουρίδης, Μανώλης Μητσιάς, Βασίλης Παπακωνσταντίνου, Κυριακού Πελαγία, Χρήστος Σίκκης, Μιχάλης Ττερλικκάς, Μιχάλης Χατζημιχαήλ και Κώστας Χατζής. Στην αφήγηση του έργου λαμβάνουν μέρος οι ηθοποιοί Άλκηστις Παυλίδου, Κώστας Χαραλαμπίδης και Χριστίνα Χριστόφια.

Επέλεξα αυτούς τους ερμηνευτές λόγω του ήθους και του έργου τους, που είναι ανάλογο του ήθους κάθε μελοποιημένου ποιήματος. Το βασικό μου κριτήριο στις μελοποιήσεις, ήταν οι ερμηνευτικές ανάγκες του κάθε τραγουδιού, με σκοπό να παρουσιαστεί από την κάθε ερμηνεία και μια πτυχή της πολυσχιδούς προσωπικότητας του Βασίλη Μιχαηλίδη. Έτσι ο Κώστας Χατζής παρουσιάζει, πολύ πειστικά πιστεύω, ένα αλτρουιστικό και κοινωνικό πρόσωπο του Μιχαηλίδη, ο  Γιάννης Κότσιρας δείχνει κάτι από τη νεανική του αγνότητα, η Χριστιάνα Λάρκου συνάδει με το θεατρικό στοιχείο και το ρετρό στοιχείο της εποχής του 1900, ο Πέτρος Γαϊτάνος και η βυζαντινή χορωδία προβάλλουν τις βυζαντινές καταβολές του ποιητή, ο Βασίλης Παπακωνσταντίνου ως ο κατεξοχήν ροκ τραγουδιστής της Ελλάδας φανερώνει το διονυσιακό στοιχείο αλλά και ένα ρομαντικό πεσσιμισμό, ο Χρήστος Θηβαίος μας ταξιδεύει έμμεσα στην Ιταλία με την οποία έχει και στενή ακαδημαϊκή σχέση ο ίδιος, ερμηνεύοντας ένα ποίημα το οποίο αποτελεί τη μόνη μαρτυρία για  το πότε ταξίδεψε ο ποιητής στην Ιταλία, ο Βασίλης Λέκκας προβάλλει τον έντονο αισθησιασμό του, ο Κούλης Θεοδώρου παρουσιάζει ένα κωμικοτραγικό πατριωτισμό, ο Μανώλης  Μητσιάς αποδεικνύει τη λυρική και δωρική όψη του ποιητή, σε σχέση με τον έρωτά του για τον τόπο του, ο Μιχάλης Ττερλικκάς, η Κυριακού Πελαγία και ο Χρήστος Σίκκης συνδέουν τον λόγο με τα παραδοσιακά πρότυπα του Μιχαηλίδη ο Αλκίνοος Ιωαννίδης ερμηνεύει το κατεξοχήν «έντεχνο» κυπριακό ποίημα, την «Ανεράδα», κάτι που του αρμόζει επάξια και οι αφηγητές προβάλλουν την παραστατικότητα του λόγου των διαλεκτικών του ποιημάτων. Στις προσωπικές μου ερμηνείες στο «Τρόοδος» και στο «Αι διαιρέσεις και αι κοινωνίαι» λειτουργώ ως alter ego του ποιητή.

Έμειναν όλοι ευχαριστημένοι από το αποτέλεσμα;
Θεωρώ ότι προβάλλεται ένα αρκετά αξιόπιστο πορτρέτο του ποιητή, πάντα μέσα από την προσωπική μου μουσική ματιά και μέσα από τις ανάλογες ερμηνείες από αξιόπιστους, πιστεύω, ερμηνευτές.

Κατά τη διάρκεια της συνεργασίας μας οι τραγουδιστές ήταν ενθουσιώδεις, συγκινημένοι, όλοι απόλυτα συνεργάσιμοι και τα έδιναν όλα στις ερμηνείες τους. Μου έκανε εντύπωση ο τρόπος που οι Ελλαδίτες τραγουδιστές προσελάμβαναν την παλιά, πανελλήνια γλώσσα των ποιημάτων και την μετέφεραν με απόλυτη φυσικότητα στο σήμερα. Γενικά, τους μάγευε ο τρόπος που ήταν γραμμένη η ποίηση, το θεματολόγιο, οι λέξεις, η σύνταξη σε ποιήματα που για τόσα χρόνια θεωρούνταν και θεωρούνται ακόμα, ασήμαντα και υποδιαίστερα σε σχέση με το ιδιωματικό έργο του ποιητή.

Γενικά όλοι οι τραγουδιστές και αφηγητές έχουν εκφράσει το ενθουσιασμό τους για τις συμμετοχές τους και ο στόχος έχει επιτευχθεί στον ιδανικό βαθμό, τουλάχιστον ερμηνευτικά. Σε μουσικό- συνοδευτικό επίπεδο θα μπορούσαν να ήταν καλύτερα τα πράγματα, αλλά δεδομένου ότι είναι η πρώτη μου δισκογραφική δουλειά ήταν επακόλουθο να γίνουν και κάποια διαδικαστικά λάθη, τα οποία όμως με τεχνολογικό τρόπο διορθώθηκαν κατά πολύ. Γενικά είμαι ευχαριστημένος και έβαλα κάποια στιγμή τελεία, παρόλη την τελειομανία που με διακατέχει στη ζωή μου.

Αυτή η κυκλοφορία έχει παρουσιαστεί και στην Κύπρο; Ποιά ήταν η ανταπόκριση;
Θα σας πω ότι πάω για την δεύτερη έκδοση, πέντε μήνες μετά την κυκλοφορία του. Στην Κύπρο αυτό αποτελεί κατάκτηση και είμαι ευχαριστημένος από τη δουλειά που έγινε μέχρι τώρα. Το κοινό αγάπησε το έργο και μάλιστα ολόκληρο κι όχι αποσπασματικά. Το ζητάνε στα ραδιόφωνα παπάδες, ροκάδες, έντεχνοι, παραδοσιακοί, κλασικοί, δάσκαλοι, μαθητές, λαϊκοί, πανεπιστημιακοί και κάθε βιοτικού επιπέδου και μόρφωσης άνθρωποι. Θέλει τον χρόνο του βέβαια, αλλά το feedback που προσλαμβάνω με κάνει να νιώθω ευγνωμοσύνη για το γεγονός ότι το έργο οδεύει προς τον στόχο του, που είναι η γνωστοποίηση στο ευρύ κοινό της δημιουργίας ενός άγνωστου και παραμελημένου ποιητή, μέσω του τραγουδιού.
Με χαροποιεί επίσης το γεγονός ότι το Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού της Κύπρου έχει προμηθεύσει με το έργο όλα τα εκπαιδευτικά ιδρύματα δημοτικής και μέσης εκπαίδευσης.

Τι περιμένουμε να δούμε την Τετάρτη στην παρουσίαση;
Η εκδήλωση-δρώμενο θα αποτελείται από ομιλίες, προβολές και ζωντανές εκτελέσεις τραγουδιών.

Συμμετέχουν: ο φιλόλογος-μελετητής του Βασίλη Μιχαηλίδη Κυριάκος Ιωάννου, η ηθοποιός Εβελίνα Αραπίδη, ο δημοσιογράφος-ποιητής Ρήσος Χαραλαμπίδης και ο Μωυσής Παπαμωυσέως στο βιολί.   Προσωπικά θα παραουσιάσω με το  λαούτο μου τα δύο  τραγούδια που ερμηνεύω ο ίδιος στο CD  και θα έχω καλεσμένους από τους σπουδαίους τραγουδιστές που συμμετέχουν στο έργο τους οποίους και θα κρατήσω ως έκπληξη για τους παρευρισκόμενους στην εκλεκτή αυτή βραδυά που προετοιμάζει το ¨Σπίτι της Κύπρου» στην Αθήνα.

Πως αισθάνεσαι για το μέχρι στιγμής αποτέλεσμα;
Ικανοποίηση αλλά και ευθύνη για συνέχιση των προσπαθειών προς διάδοση του έργου στο ευρύ κοινό. Πιστεύω σ’ αυτό το έργο και νιώθω ευθύνη πλέον απέναντι στο όνομα του ποιητή, στους ερμηνευτές που συμμετείχαν όλοι αφιλοκερδώς αλλά και απέναντι στον εαυτό μου, που αφιέρωσα οκτώ ολόκληρα χρόνια δημιουργίας προς επίτευξη του σκοπού αυτού και που αφιερώνω ακόμη όλη μου την ενέργεια.

Σε ποιά σημεία στην Ελλάδα μπορούμε να προμηθευτούμε το CD – ΒΙΒΛΙΟ;
MEDIA MARKT (Θεσσαλονίκη, Λάρισα, Αθήνα)
MACRO (Θεσσαλονίκη, Αθήνα)
ΕΛΕΥΘΕΡΟΥΔΑΚΗΣ (ΠΑΝ/ΜΙΟΥ 14 ΚΕΝΤΡΙΚΟ),
Δισκοπωλείο ΞΥΛΟΥΡΗ, Αθήνα

Από όποιο μέρος της Ελλάδας παραγγελθεί το CD-βιβλίο, θα σταλεί αμέσως. Πληροφορίες για Ελλάδα: 6972690132.Επίσης μπορεί να γίνει αγορά του CD-βιβλίου μέσω διαδικτύου, από την ιστοσελίδα www.larkoslarkou.com και αποστέλλεται ταχυδρομικώς.

Σ’ευχαριστούμε που ήσουν μαζί μας και σου ευχόμαστε καλή επιτυχία σε ό,τι και αν κάνεις.
Να ‘στε καλά κι ευχαριστώ επίσης.

Like
Like Love Haha Wow Sad Angry
loading...
ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ